g) M. Abdullah Al Moutawaa (26 ans), domicilié à Al Badia (Al Fujayrah), détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans;
(ز) السيد عبد الله المطوع، 26 سنة من سكانالبادية (الفجيرة)، معتقل دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
Les montants indiqués ont été arrondis au millier de dollars australiens le plus proche.
الحاشية2: توفر القوات الجوية الأردنية تعليما مجانيا لما يقرب من 6000 طالب من سكان المناطق الريفية والبادية، وتقدم لهم بالإضافة إلى ذلك وجبات غداء مجانية.
En dépit de sa contribution au Produit Intérieur Brut (PIB) qui diminue au cours des années en conséquence directe de la guerre, son importance est évidente du fait du volume de la population qui en dépend (probablement entre 60 % et 70 %).
وعلى الرغم من انخفاض مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي عبر السنين، كنتيجة مباشرة للحرب، ما زالت أهميته بادية بحجم السكان الذين يعتمدون عليه (ربما تراوح عددهم بين 60% و 70%).